Estimados
amigos y benefactores,
Les enviamos este mensaje para expresarles nuestra
gratitud por la ayuda que dan continuamente a nuestro monasterio. Sin su
asistencia, no podríamos sostener nuestra vida monástica, ni nuestro
apostolado, ni nuestra escuela. Es gracias a sus oraciones y sus generosos
donativos que nuestro monasterio se mantiene.
Confiados siempre en su caridad cristiana,
aprovechamos esta ocasión para solicitarles de nuevo su preciosa ayuda, pues
atravesamos en este momento algunas dificultades financieras serias.
Que Dios los bendiga y que Nuestra Señora de
Fátima, en este centenario de sus apariciones, los recompense en abundancia.
“En verdad os digo que en cuanto lo hicisteis a uno
de estos hermanos míos, aun a los más pequeños, a mí lo hicisteis”.
(Mateo XXV, 40)
+
Tomás de Aquino OSB
Português
Caros amigos e benfeitores,
Enviamos-lhes esta mensagem para
reiterar nossa gratidão para com os senhores pelo auxílio que continuamente têm
prestado ao nosso Mosteiro. Sem a sua preciosa ajuda, não poderíamos manter
nossa vida monástica, nem nosso apostolado, nem nossa escolinha. É graças às
suas orações em nosso favor e às suas generosas doações que nosso Mosteiro se
sustenta.
Sempre confiantes em sua caridade,
aproveitamos o ensejo para pedir novamente seu auxílio neste momento de
dificuldade econômica por que estamos pasando.
Deus os abençoe e que Nossa Senhora
de Fátima, neste centenário de suas aparições, recompense-os
abundantemente.
“Tudo o que fizerdes ao menor dos
meus irmãos, é a Mim que o fazeis” (São Mateus XXV, 40)
+ Tomás de Aquino OSB
+ Tomás de Aquino OSB
Français
Chers amis et
bienfaiteurs,
Nous vous
envoyons ce message pour vous dire notre gratitude pour l'aide que vous donnez
continuellement à notre monastère. Sans votre assistance, nous ne pourrions pas
soutenir notre vie monastique, ni notre apostolat, ni notre école. C'est grâce
à vos prières et vos généreux dons que notre monastère se maintient.
Confiants encore
en votre charité chrétienne, nous profitons de cette occasion aussi pour
solliciter de nouveau votre précieuse aide, car nous traversons en ce moment
quelques difficultés financières sérieuses.
Que le Bon Dieu
vous bénisse et Notre-Dame de Fatima, en ce centenaire de ses apparitions, vous
récompense abondamment.
«
Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces plus petits de mes
frères, c'est à moi que vous les avez faites.» (Matthieu XXV, 40)
+
Thomas d'Aquin OSB
English
Dear friends
and benefactors,
Through this
message, we have reiterated our gratitude to you for the assistance you have
continually rendered to our Monastery.
Without your
precious help, we could neither maintain our monastic life, nor our apostolate,
nor our school.
It is thanks
to your fervent prayers for us and to your generous donations that our
Monastery has been sustained.
Always
confident in your charity, we take the opportunity to ask for your help again
in this moment of economic difficulty that we have been through.
May Our Lady
of Fatima, in this centenary of her apparitions, reward you abundantly.
God bless
you!
"Whatever you do to the least of my brothers, it is to Me that you
do it" (St. Matthew XXV, 40)
+ Thomas Aquinas OSB
HERE'S HOW TO HELP US: